2011年06月03日
Kokuahine Hula Team
一年ちょっと前より、コクアヒネというグループにフラを教えています。
I have been teaching hula to the group, Kokuahine, since a year ago.

このグループを作ったきっかけは、友達にもっと気軽にフラを楽しんでもらいたいと感じたからです。
I created this group because I wanted to share hula with my friends and I wished them to enjoy it since we are here in Hawaii.
ローカルのハラウ(フラ教室のこと)の生徒でいることは、とても大変なのです。
The joining a local hula halau is a big big commitment. It is not easy.
ダンサーは毎週数時間の練習が必要とされるし、練習以外にも自分の時間を削ってハラウのために時間を費
やさなくてはいけません。
The hula dancers must delicate several hours of practice each week and they need to scarify their own time to contribute to the halau.
例えば、ハラウが地元の地域貢献イベント、パレードなどに参加する場合、フロートと呼ばれるステージを手作りします。(日本で言うと神輿を祭りのために作る感じ!?)
For example, when the halau, which I am leaning from, has a community parade to participate, we sometimes need to make a float first.
まず初めに、材料のお花、葉っぱ、ダンボールなどの収集からスタート。
We begin with picking flowers, greens and other materials for the float.
すべてのダンサーが学生であったり、仕事を持っていたり、もしくは掛け持ちなどもあって、夜しか集まることができません。私ももれなくその一人。
As all dancers have jobs, schools, or sometimes both, we gather together at night time to make it. As for me, I have been worked these kinds of demands many times.
こんなイベントは、時期を選んではくれません。試験前であろうが、たくさんの宿題を抱えていようが、お構いなし。学校や仕事が終わり次第駆けつけて、夜中まで。そして帰り着いたあと、宿題にとりかかる、そんな日々が当日まで続きます。
Each time, it did not matter if it was right before the exams or if I had a lot of assignments to do. I went the halau work after school or work was done, and came back home at midnight. Then I had to finish my home works. All dancers are doing same things.
このような踊ること以外の活動が、いいダンサーになるための条件なのです。クム(先生)は、見てないようで観ていて、どの生徒がどれだけ真剣に学びたいのかを見極めているのです。活動の量が真剣度の目安、といったところでしょうか。
These extra works are required to be a great dancer. The kumu absorbs us to see if we are serious students. Working for the halau equals to showing our desire to learn.
もしただ楽しみたいだけの生徒や技術だけを学びたい人には、居心地がよくないだろうし、苦痛にもなりかねません。
So, if you are at the halau to learn hula or to just dance only, then you won't be able to enjoy it.
そこで、このコクアヒネが誕生したわけです。
That is why I created my hula group, Kokuahine.
友達の中には、ハワイにいる間にせっかくだからフラをやってみたい、でも観光客ではないので、ショッピングセンターよりは真剣に、というフラガールのためのフラ教室。
There are many girls who wish to learn hula as for their cultural experience. For these kinds of girls, joining a local halau is too much work and it could be stressful. However, they are not tourists either, so they want to learn hula other than a shipping center.

私のモットーは、ハッピーフラライフ。私の人生がフラによって豊かになったように、周りの人々にもそれを体験してほしい。私が、一生懸命ハラウにて学んでいるフラをシェアできれば幸せです。
My motto is "Happuy Hula Life" for the group. I want them to enjoy hula as much as I do and I want to share what I have learned so far.
でも、ローカルのハラウに入る準備が出来たら、いつでも送り出してあげたいと思う今日この頃です。
Whenever the girls become serious learners, then I will let them go into the local halaus.
ちなみに、コクアヒネとは私が付けたハワイ語の造語です。コクア(協力や助け合い)とワヒネ(女性)をつなげて作りました。故郷や家族から遠く離れて暮らす国際留学生に、グループ内外助け合うメンバーであってほしいという願いを込めて名づけました。先日は、初めてホームレスシェルターにボランティアに出かけましたよ。
Kokuahine origins from Hawaiian words, kokua(corporation or helping) and wahine(women or girls). I named it because I hoped that the members help each other since we are far from our homes and families. The other day, we visited a homeless shelter to perform for the first time!
I have been teaching hula to the group, Kokuahine, since a year ago.

このグループを作ったきっかけは、友達にもっと気軽にフラを楽しんでもらいたいと感じたからです。
I created this group because I wanted to share hula with my friends and I wished them to enjoy it since we are here in Hawaii.
ローカルのハラウ(フラ教室のこと)の生徒でいることは、とても大変なのです。
The joining a local hula halau is a big big commitment. It is not easy.
ダンサーは毎週数時間の練習が必要とされるし、練習以外にも自分の時間を削ってハラウのために時間を費
やさなくてはいけません。
The hula dancers must delicate several hours of practice each week and they need to scarify their own time to contribute to the halau.
例えば、ハラウが地元の地域貢献イベント、パレードなどに参加する場合、フロートと呼ばれるステージを手作りします。(日本で言うと神輿を祭りのために作る感じ!?)
For example, when the halau, which I am leaning from, has a community parade to participate, we sometimes need to make a float first.
まず初めに、材料のお花、葉っぱ、ダンボールなどの収集からスタート。
We begin with picking flowers, greens and other materials for the float.
すべてのダンサーが学生であったり、仕事を持っていたり、もしくは掛け持ちなどもあって、夜しか集まることができません。私ももれなくその一人。
As all dancers have jobs, schools, or sometimes both, we gather together at night time to make it. As for me, I have been worked these kinds of demands many times.
こんなイベントは、時期を選んではくれません。試験前であろうが、たくさんの宿題を抱えていようが、お構いなし。学校や仕事が終わり次第駆けつけて、夜中まで。そして帰り着いたあと、宿題にとりかかる、そんな日々が当日まで続きます。
Each time, it did not matter if it was right before the exams or if I had a lot of assignments to do. I went the halau work after school or work was done, and came back home at midnight. Then I had to finish my home works. All dancers are doing same things.
このような踊ること以外の活動が、いいダンサーになるための条件なのです。クム(先生)は、見てないようで観ていて、どの生徒がどれだけ真剣に学びたいのかを見極めているのです。活動の量が真剣度の目安、といったところでしょうか。
These extra works are required to be a great dancer. The kumu absorbs us to see if we are serious students. Working for the halau equals to showing our desire to learn.
もしただ楽しみたいだけの生徒や技術だけを学びたい人には、居心地がよくないだろうし、苦痛にもなりかねません。
So, if you are at the halau to learn hula or to just dance only, then you won't be able to enjoy it.
そこで、このコクアヒネが誕生したわけです。
That is why I created my hula group, Kokuahine.
友達の中には、ハワイにいる間にせっかくだからフラをやってみたい、でも観光客ではないので、ショッピングセンターよりは真剣に、というフラガールのためのフラ教室。
There are many girls who wish to learn hula as for their cultural experience. For these kinds of girls, joining a local halau is too much work and it could be stressful. However, they are not tourists either, so they want to learn hula other than a shipping center.

私のモットーは、ハッピーフラライフ。私の人生がフラによって豊かになったように、周りの人々にもそれを体験してほしい。私が、一生懸命ハラウにて学んでいるフラをシェアできれば幸せです。
My motto is "Happuy Hula Life" for the group. I want them to enjoy hula as much as I do and I want to share what I have learned so far.
でも、ローカルのハラウに入る準備が出来たら、いつでも送り出してあげたいと思う今日この頃です。
Whenever the girls become serious learners, then I will let them go into the local halaus.
ちなみに、コクアヒネとは私が付けたハワイ語の造語です。コクア(協力や助け合い)とワヒネ(女性)をつなげて作りました。故郷や家族から遠く離れて暮らす国際留学生に、グループ内外助け合うメンバーであってほしいという願いを込めて名づけました。先日は、初めてホームレスシェルターにボランティアに出かけましたよ。
Kokuahine origins from Hawaiian words, kokua(corporation or helping) and wahine(women or girls). I named it because I hoped that the members help each other since we are far from our homes and families. The other day, we visited a homeless shelter to perform for the first time!
2011年05月19日
Honor Society
卒業する少し前に、GPA3.5ポイント以上(トータル4.0)をキープしている生徒だけで組織されている会の表彰式がありました。
Right before I graduated, there was an introduction celemony for the honor society Phi Theta Kappa that the students who maintain GPA above 3.5 can join.
KCCの学長リオン、リチャード氏と共に。
I took a picture with the Chancellor Reon Richards.

私が来ているワンピースは、シグゼンというブランドのもので、
I wore a Sig Zane dress.
ビッグアイランドで購入できます。
You will be able to shop it in BigIsland of Hawaii.
このスタイルは去年のもので
This style was the last years one.
黄色い花は、レフアといって、ハワイ島(ビッグアイランド)の島花です。
The yellow flower is called "Lehua", which is the state flower of the Hawaii Island.
商品の一部はネットで購入と聞きました。興味のある方はこちらへどうぞ。
You also can buy it on the internet. If you are interested in, you may visit their site below.
http://www.sigzane.com/store/home.php
ちなみに、メリーモナークで訪れた際、店内は日本人のお客様でごった返してましたよ。
When I visited there during the Merrie Monarch, It was so crowded by Japanese customers!
Right before I graduated, there was an introduction celemony for the honor society Phi Theta Kappa that the students who maintain GPA above 3.5 can join.
KCCの学長リオン、リチャード氏と共に。
I took a picture with the Chancellor Reon Richards.

私が来ているワンピースは、シグゼンというブランドのもので、
I wore a Sig Zane dress.
ビッグアイランドで購入できます。
You will be able to shop it in BigIsland of Hawaii.
このスタイルは去年のもので
This style was the last years one.
黄色い花は、レフアといって、ハワイ島(ビッグアイランド)の島花です。
The yellow flower is called "Lehua", which is the state flower of the Hawaii Island.
商品の一部はネットで購入と聞きました。興味のある方はこちらへどうぞ。
You also can buy it on the internet. If you are interested in, you may visit their site below.
http://www.sigzane.com/store/home.php
ちなみに、メリーモナークで訪れた際、店内は日本人のお客様でごった返してましたよ。
When I visited there during the Merrie Monarch, It was so crowded by Japanese customers!
2011年05月15日
卒業式2011年 @KCC
昨日、KCCを卒業しました。
まだ、あと2単位を夏の間に取らなくてはならないので、卒業証書はまだ手元にありませんが、KCCのカラー、ブルーのガウンを着て、卒業式でのステージを歩きました。
感無量。
ここまで、あっという間の2年間。
先日、ふとカフェテリアから外を眺めると
そこには、青くて大きな海が広がっていました。
毎日毎日、同じ場所にあったはずの海が、とても新鮮に目に飛び込んできて思いました。
海を眺める暇も余裕もなかったなと。(笑)
大きく深呼吸をした後、最後の試験へと足を運びました。
時々放り出したくもなったけど、一日一日が充実した日々でした。
驚きの100点を取れたこともあったけど、泣きながらエッセイを書いたことも。
ボランティア活動を通して、素晴らしい人々に出会いました。
もうだめだ、と思ったとき、励まし、何とかして引き上げようとしてくれた先生たち。
学んだことは、たくさん。英語、異文化、歴史、哲学、植物学、、、そして自分自身。
ここKCCで得た知識と経験、人々は、この先一生私の宝になること、土台となること間違いありません。
つくづく、大人になってから行く大学っていいなと思いました。
19歳のとき、せっかく入れてもらったにも関わらず、その価値を見出せず、大学を中退して、
後悔のあったような、ないような。
その過去の経験の分、今回の学生生活は全く違ったものでした。
昨日のあの瞬間が迎えられたのも、たくさんの人たちのサポートがあってのこと。
誰より、私の両親に感謝したいと思います。
私を信じ、応援をしてくれました。
この場をかりて、心からのありがとうを伝えたいと思います。
ありがとう!そして、やったよーーーー!!




ぽのぽの
まだ、あと2単位を夏の間に取らなくてはならないので、卒業証書はまだ手元にありませんが、KCCのカラー、ブルーのガウンを着て、卒業式でのステージを歩きました。
感無量。
ここまで、あっという間の2年間。
先日、ふとカフェテリアから外を眺めると
そこには、青くて大きな海が広がっていました。
毎日毎日、同じ場所にあったはずの海が、とても新鮮に目に飛び込んできて思いました。
海を眺める暇も余裕もなかったなと。(笑)
大きく深呼吸をした後、最後の試験へと足を運びました。
時々放り出したくもなったけど、一日一日が充実した日々でした。
驚きの100点を取れたこともあったけど、泣きながらエッセイを書いたことも。
ボランティア活動を通して、素晴らしい人々に出会いました。
もうだめだ、と思ったとき、励まし、何とかして引き上げようとしてくれた先生たち。
学んだことは、たくさん。英語、異文化、歴史、哲学、植物学、、、そして自分自身。
ここKCCで得た知識と経験、人々は、この先一生私の宝になること、土台となること間違いありません。
つくづく、大人になってから行く大学っていいなと思いました。
19歳のとき、せっかく入れてもらったにも関わらず、その価値を見出せず、大学を中退して、
後悔のあったような、ないような。
その過去の経験の分、今回の学生生活は全く違ったものでした。
昨日のあの瞬間が迎えられたのも、たくさんの人たちのサポートがあってのこと。
誰より、私の両親に感謝したいと思います。
私を信じ、応援をしてくれました。
この場をかりて、心からのありがとうを伝えたいと思います。
ありがとう!そして、やったよーーーー!!




ぽのぽの
2011年04月30日
2011年04月29日
Merrie Monarch Festival 2011
2011年04月11日
ダイアモンドヘッド ハイキング
先週、レアヒの一周ハイキングへ行ってきました。
I went around "Leahi" hiking last week.
レアヒとは、ハワイ語で、ダイアモンドヘッドのことです。
Leahi means "Diamond Head" in Hawaiian.
今、季節は雨期なので、山が緑色に見えます。夏は、茶色です。
Now is the rainy season, so it looks very green. In the summer, it looks brown.

今回は、ただ歩いただけでなく、レアヒにまつわるチャント(歌)を歌詞共に学びました。
I not only walked around Diamond Head, but I leaned a chant about Leahi.
ユーチューブでムービークリップを見つけたので、こちらにリンクしますね。
I found a movie on the Yu-tube about this chant. Here it is.
http://www.youtube.com/watch?v=w2vgxrk5qbk
このチャント(歌)、レアヒについて歌っています。
This chant tells us about Leahi(Diamond Head).
今まで、どうやってハワイのチャントが創られたのか疑問に思っていましたが、今回学ぶことが出来ました。
I always was wondering how a chant is created, and the day, I learned.
ハワイの先住民の人たちは、書く文字を持たなかっため、彼らは歌や踊りで、彼らの伝説、歴史や文化財産を後世に教えました。
As ancient Hawaiian didn't have a written language, they taught their legends, histories, and legacies through chants, songs, and dancing(hula).
このチャントが一つの例で、歌を学ぶ事でその山の事を学ぶことが出来ます。
So, we can learn about the mountain Diamond Head from this chant the Leahi chant.
興味のある方は、メールくださいね。
If you are interested in leaning this chant, please email me.
歌詞をお送りしますよ。
I will give you the chant's lyrics.
ぽのぽの
I went around "Leahi" hiking last week.
レアヒとは、ハワイ語で、ダイアモンドヘッドのことです。
Leahi means "Diamond Head" in Hawaiian.
今、季節は雨期なので、山が緑色に見えます。夏は、茶色です。
Now is the rainy season, so it looks very green. In the summer, it looks brown.

今回は、ただ歩いただけでなく、レアヒにまつわるチャント(歌)を歌詞共に学びました。
I not only walked around Diamond Head, but I leaned a chant about Leahi.
ユーチューブでムービークリップを見つけたので、こちらにリンクしますね。
I found a movie on the Yu-tube about this chant. Here it is.
http://www.youtube.com/watch?v=w2vgxrk5qbk
このチャント(歌)、レアヒについて歌っています。
This chant tells us about Leahi(Diamond Head).
今まで、どうやってハワイのチャントが創られたのか疑問に思っていましたが、今回学ぶことが出来ました。
I always was wondering how a chant is created, and the day, I learned.
ハワイの先住民の人たちは、書く文字を持たなかっため、彼らは歌や踊りで、彼らの伝説、歴史や文化財産を後世に教えました。
As ancient Hawaiian didn't have a written language, they taught their legends, histories, and legacies through chants, songs, and dancing(hula).
このチャントが一つの例で、歌を学ぶ事でその山の事を学ぶことが出来ます。
So, we can learn about the mountain Diamond Head from this chant the Leahi chant.
興味のある方は、メールくださいね。
If you are interested in leaning this chant, please email me.
歌詞をお送りしますよ。
I will give you the chant's lyrics.
ぽのぽの
2011年03月23日
クヒオビーチ フラショー
お蔭様で、昨日$5,080.26(約41万円)を日本の赤十字へ送ることができました。これで少しでも被災地の方々が救われますように。。。
With gratitude to people who donated, we were able to deliver approximately $5,080.26 to Red Cross for Japan yesterday. Hope our deep aloha will save the people as much as possible.
さて、日曜日は、月一で出演している、クヒオビーチのフラショーの日でした。
Anyway, It was the Kuhio Beach Hula Show day on Sunday evening that I reguraly perform once a month.
熊本の友人が遊びに来ていて、ビデオを撮ってくれたので、
My friends from Kumamoto visited to see the show and took a movie of the show.
みなさんにお届けします。
I would like to share it with you!

http://www.youtube.com/watch?v=fgh3j8GtWWU
ぽのぽの
With gratitude to people who donated, we were able to deliver approximately $5,080.26 to Red Cross for Japan yesterday. Hope our deep aloha will save the people as much as possible.
さて、日曜日は、月一で出演している、クヒオビーチのフラショーの日でした。
Anyway, It was the Kuhio Beach Hula Show day on Sunday evening that I reguraly perform once a month.
熊本の友人が遊びに来ていて、ビデオを撮ってくれたので、
My friends from Kumamoto visited to see the show and took a movie of the show.
みなさんにお届けします。
I would like to share it with you!

http://www.youtube.com/watch?v=fgh3j8GtWWU
ぽのぽの
2011年03月14日
震災について
日本にいる皆さん、被害に遭われた方もそうでない方も、本当にこの度の震災について、心よりお悔やみを申し上げます。
日本が大変な混乱にいるなか、ハワイにいて、平和な日々を送っていることが、とてもアンバランスな感じがします。祈ることと募金集めぐらいしか今の私にはできませんが、救済と復興が一日でも少しでも早く行われるよう、力を尽くします。
どうぞ、みなさん、世界中が日本を応援していることを心において、頑張ってください。
エールを送っています。
ぽのぽの
ハワイでは、津波というより、引き潮のような現象が起きただけですみましたが、あの大きな太平洋を動かした地震のすごさを感じました。友達が撮った写真です。


日本が大変な混乱にいるなか、ハワイにいて、平和な日々を送っていることが、とてもアンバランスな感じがします。祈ることと募金集めぐらいしか今の私にはできませんが、救済と復興が一日でも少しでも早く行われるよう、力を尽くします。
どうぞ、みなさん、世界中が日本を応援していることを心において、頑張ってください。
エールを送っています。
ぽのぽの
ハワイでは、津波というより、引き潮のような現象が起きただけですみましたが、あの大きな太平洋を動かした地震のすごさを感じました。友達が撮った写真です。


2011年02月09日
もうすぐ、バレンタイン!?
もう、2月
It's already February!!
早いもので、今年も1ヶ月過ぎ、2月も半ばですね。
The time goes so fast and we have passed January and now it's the middle of February.
年を重ねるたびに、時はスピードを増して過ぎていきます。
I feel that the time goes more quickly as I get old.
ちなみに、今日は、画像なしですみません。
By the way, today, I don't have any visual aid. Sorry!
画像が大きすぎるとのことで、アップできません。
The picture's size was too big, so that I couldn't up load it.
このおてもやんサイトが自動で調整してくれると、本当に助かるんだけど!!
I really wish that this Otemoyan site does change the picture size automatically It would help me a lot!
さておき、バレンタインデーが近づいていますね。
Anyway, the Valentine's day is getting close.
もう、計画は立てましたか?
Do you have any plan??
次回、ハワイ(アメリカ)のヴァレンタイン事情をお送りしますね。
Next time, I will talk about how people here celebrate the Valentine's day!
では、また、近々!
See you soon!
It's already February!!
早いもので、今年も1ヶ月過ぎ、2月も半ばですね。
The time goes so fast and we have passed January and now it's the middle of February.
年を重ねるたびに、時はスピードを増して過ぎていきます。
I feel that the time goes more quickly as I get old.
ちなみに、今日は、画像なしですみません。
By the way, today, I don't have any visual aid. Sorry!
画像が大きすぎるとのことで、アップできません。
The picture's size was too big, so that I couldn't up load it.
このおてもやんサイトが自動で調整してくれると、本当に助かるんだけど!!
I really wish that this Otemoyan site does change the picture size automatically It would help me a lot!
さておき、バレンタインデーが近づいていますね。
Anyway, the Valentine's day is getting close.
もう、計画は立てましたか?
Do you have any plan??
次回、ハワイ(アメリカ)のヴァレンタイン事情をお送りしますね。
Next time, I will talk about how people here celebrate the Valentine's day!
では、また、近々!
See you soon!
2011年01月29日
手作りのオブジェ/流木と貝殻編
最近、こんな手作りオブジェクトを作って楽しんでいます。
Recently, I like making these kind of objects.

拾って来た流木と貝殻で作ります。
I use a drift wood and some shells that I picked from the beach.
それを友達にプレゼントしたり、
I give it to my friends, or
ビーチグラスのネックレスを身につけていないとき、一緒に緒に飾ったりして楽しんでいます。
I display it with a beach glass neckless when I don't wear it, and I enjoy looking at.

忙しくても、リラックスする時間は楽しみ。
Even though I have busy days, it is pleasure to have a relaxing time.
バラバラの貝殻や流木を組み立てている間に、ストレスが飛んで行きます。
When I put these piece of shells and drift woods together, my stress would be gone somewhere.
Recently, I like making these kind of objects.

拾って来た流木と貝殻で作ります。
I use a drift wood and some shells that I picked from the beach.
それを友達にプレゼントしたり、
I give it to my friends, or
ビーチグラスのネックレスを身につけていないとき、一緒に緒に飾ったりして楽しんでいます。
I display it with a beach glass neckless when I don't wear it, and I enjoy looking at.

忙しくても、リラックスする時間は楽しみ。
Even though I have busy days, it is pleasure to have a relaxing time.
バラバラの貝殻や流木を組み立てている間に、ストレスが飛んで行きます。
When I put these piece of shells and drift woods together, my stress would be gone somewhere.
2011年01月27日
苔が美味しそうなマノアの森
マノアの滝のハイキングへ出かけました。
I went to hike up to the Manoa Fall trail.
湿気のある森のマノアにある木々には私の母の大好きな苔がびっしり。
A lot of moss that my mom's favorite plant grows on the surface of the tree in the wet forest of Manoa.

なぜか、いつも私は”食べたい”と思ってしまいます。(笑)
Somehow, I always feel that "I would love to eat it..." lol
美味しそうじゃない?
It looks delicious, doesn't it?

私は.マノアの森が大好き
。
I like Manoa Forest very much.
P.S. 日本語では効果音的に(笑)を使いますが、英語でも同じような表現があります。それは、laugh out loud(声を大にして笑う)、略して lol。携帯のメールやウェブ上で、若い人を中心にみんなよく使います。面白いのは、略したその文字そのものが両手を上げて笑ってるように見える事。そう思いません? lol
I went to hike up to the Manoa Fall trail.
湿気のある森のマノアにある木々には私の母の大好きな苔がびっしり。
A lot of moss that my mom's favorite plant grows on the surface of the tree in the wet forest of Manoa.

なぜか、いつも私は”食べたい”と思ってしまいます。(笑)
Somehow, I always feel that "I would love to eat it..." lol
美味しそうじゃない?
It looks delicious, doesn't it?

私は.マノアの森が大好き
。I like Manoa Forest very much.
P.S. 日本語では効果音的に(笑)を使いますが、英語でも同じような表現があります。それは、laugh out loud(声を大にして笑う)、略して lol。携帯のメールやウェブ上で、若い人を中心にみんなよく使います。面白いのは、略したその文字そのものが両手を上げて笑ってるように見える事。そう思いません? lol
2011年01月24日
この木なんの木気になる木
日本人はみんな知ってる(?)”日立の木”
Every Japanese knows this tree "The Tree of Hitachi"
モアナルアガーデンにあるモンキーポットという木の一つです。
This is the one of many at Moanalua Garden that called Monkey Pod.
その写真!
Here is the picture!

たくさんの観光客の方に囲まれて、誇らしげでした。
Many tourists were by the tree and it stood up proudly.
やっぱり何度見ても大きかった〜。
Every single time, I surprise how big the tree is.
Every Japanese knows this tree "The Tree of Hitachi"
モアナルアガーデンにあるモンキーポットという木の一つです。
This is the one of many at Moanalua Garden that called Monkey Pod.
その写真!
Here is the picture!

たくさんの観光客の方に囲まれて、誇らしげでした。
Many tourists were by the tree and it stood up proudly.
やっぱり何度見ても大きかった〜。
Every single time, I surprise how big the tree is.
2011年01月20日
オアフで見た風車
2011は新しいことにチャレンジ!
英語を勉強している友人、家族を応援するためにも、これからの記事は英語と日本語の両方を書くことにします。私自身の勉強にもなるし!
注意:完璧ではないこともあると思うので、参考程度に!!!
先日、ぷらっとノースショアへでかけました。
I took a roard trip to North Shore the other day.
その途中、見慣れたような、見慣れないような光景が目に飛び込んできました。
Suddenly, I saw something that looked familiar and unfamiliar.
これです。↓↓↓
This is it.

風力発電の風車。
The Windmill for the electricity.
見慣れた景色だと感じた理由は、阿蘇の風景と似ていたから。
I felt that it looked familiar because the view looked like Aso.
見慣れない!と思ったのは、今までなかったものがあったからです。
I felt that it looked unfamiliar because there was never any in that place.
昨年末に建設されたようです。
It was built at the end of the last year.
その記事はこちら。↓↓↓
Here is the artible about it.
http://www.ecool.jp/foreign/2010/03/doe63-531.html
オアフで見る阿蘇みたいな風景でした!
It looked like the view of Aso in Oahu.
英語を勉強している友人、家族を応援するためにも、これからの記事は英語と日本語の両方を書くことにします。私自身の勉強にもなるし!
注意:完璧ではないこともあると思うので、参考程度に!!!
先日、ぷらっとノースショアへでかけました。
I took a roard trip to North Shore the other day.
その途中、見慣れたような、見慣れないような光景が目に飛び込んできました。
Suddenly, I saw something that looked familiar and unfamiliar.
これです。↓↓↓
This is it.

風力発電の風車。
The Windmill for the electricity.
見慣れた景色だと感じた理由は、阿蘇の風景と似ていたから。
I felt that it looked familiar because the view looked like Aso.
見慣れない!と思ったのは、今までなかったものがあったからです。
I felt that it looked unfamiliar because there was never any in that place.
昨年末に建設されたようです。
It was built at the end of the last year.
その記事はこちら。↓↓↓
Here is the artible about it.
http://www.ecool.jp/foreign/2010/03/doe63-531.html
オアフで見る阿蘇みたいな風景でした!
It looked like the view of Aso in Oahu.
2011年01月14日
明けましておめでとうございます。
明けましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いします。
日本でのお正月はいかがでしたか?
ハワイは、この年末年始、打ち上げ花火が個人で上げられる最後の年でした。
ロコは花火が大好き。毎年、年末年始と独立記念日の2回は大盛り上がりです。
大晦日の31日、午後3時から爆竹が始まり、年越しはクレイジー、夜中はもちろん明け方まで花火の音があちらこちらで爆音を立てていました。ピーク時は、息が出来ないほど煙がひどく、窓は明けられないし、音は心臓に悪いし、本当に今回最後でよかった。
法律が出来たのです。ぜんそくの人たちの健康被害問題や、ペットが鳴きやまないなど、もちろん火事ややけどなど、いろんな苦情が出続け、とうとう禁止となりました。
そういいながら、アロハタワーであった打ち上げ花火大会へ友達と!



アメリカでは、クリスマスを盛大に祝うので、元旦はなんだか拍子抜けするくらい普通の休日と同じ扱いです。
私は張り切ってお雑煮を作って食べました。
おせちも、といいたいところですが、お雑煮ひとつの材料揃えるのに、50ドル(4500円くらいかな)掛かったので、あきらめました。くすん。
ルームメイトに、”これはね、、、あ〜でこうで、だから全部丸いの。日本の伝統で、、、”と一生懸命説明したけど、彼らにしてみれば、”味があるんだか無いんだか分らない野菜だらけの餅入りスープ”で、”ふ〜ん。”って感じ。
”絶対この価値分からないわよね、日本人にしか分からないんだから!”と正月早々ムキになってしまいました。おほほ。
でも、美味しかった♡
作ったお雑煮↓↓↓

お正月明けて3日の月曜から仕事開始だったので、やっぱりなんだか未だにお正月が来たのやら、、、不思議な感じです。
やはり、日本のけじめのあるお正月の迎え方はとてもいいと改めて感じた次第です。
学校の授業も今週から始まりました。
今学期も5クラス取っています。
哲学、ハワイ語、植物(ハワイの植物)にとその実験のクラス、ジャーナリズムの5クラス。
ほとんどが必修なんだけど苦手だから後回しにしていたクラスなので、卒業まじかの今回そのつけが回ってきました。
げげげ、難しいボキャブラリーのあるクラスばっかじゃん!!とちょっとストレス気味で始めたのですが
いい先生達に出会い、思っていたより遥かに面白そうで、少し、楽しみな学期となりました。
では、またマイペースな1年となりそうですが、時間があったら覗いてくださいね!
みなさんにとって、健康で幸せな1年となりますように!!!
ぽのぽの
今年もよろしくお願いします。
日本でのお正月はいかがでしたか?
ハワイは、この年末年始、打ち上げ花火が個人で上げられる最後の年でした。
ロコは花火が大好き。毎年、年末年始と独立記念日の2回は大盛り上がりです。
大晦日の31日、午後3時から爆竹が始まり、年越しはクレイジー、夜中はもちろん明け方まで花火の音があちらこちらで爆音を立てていました。ピーク時は、息が出来ないほど煙がひどく、窓は明けられないし、音は心臓に悪いし、本当に今回最後でよかった。
法律が出来たのです。ぜんそくの人たちの健康被害問題や、ペットが鳴きやまないなど、もちろん火事ややけどなど、いろんな苦情が出続け、とうとう禁止となりました。
そういいながら、アロハタワーであった打ち上げ花火大会へ友達と!



アメリカでは、クリスマスを盛大に祝うので、元旦はなんだか拍子抜けするくらい普通の休日と同じ扱いです。
私は張り切ってお雑煮を作って食べました。
おせちも、といいたいところですが、お雑煮ひとつの材料揃えるのに、50ドル(4500円くらいかな)掛かったので、あきらめました。くすん。
ルームメイトに、”これはね、、、あ〜でこうで、だから全部丸いの。日本の伝統で、、、”と一生懸命説明したけど、彼らにしてみれば、”味があるんだか無いんだか分らない野菜だらけの餅入りスープ”で、”ふ〜ん。”って感じ。
”絶対この価値分からないわよね、日本人にしか分からないんだから!”と正月早々ムキになってしまいました。おほほ。
でも、美味しかった♡
作ったお雑煮↓↓↓

お正月明けて3日の月曜から仕事開始だったので、やっぱりなんだか未だにお正月が来たのやら、、、不思議な感じです。
やはり、日本のけじめのあるお正月の迎え方はとてもいいと改めて感じた次第です。
学校の授業も今週から始まりました。
今学期も5クラス取っています。
哲学、ハワイ語、植物(ハワイの植物)にとその実験のクラス、ジャーナリズムの5クラス。
ほとんどが必修なんだけど苦手だから後回しにしていたクラスなので、卒業まじかの今回そのつけが回ってきました。
げげげ、難しいボキャブラリーのあるクラスばっかじゃん!!とちょっとストレス気味で始めたのですが
いい先生達に出会い、思っていたより遥かに面白そうで、少し、楽しみな学期となりました。
では、またマイペースな1年となりそうですが、時間があったら覗いてくださいね!
みなさんにとって、健康で幸せな1年となりますように!!!
ぽのぽの
2010年12月25日
"EAT PRAY LOVE"
My favorite book, "EAT PRAY LOVE". 私の大好きな本、”食べて、祈って、恋をして”


この本は、話題になった映画の原作で、私はその映画を見逃してあ〜あ、と思っている所、本屋さんで見つけました。買ったのが10月半ばだったかな、なので読みたくてもなかなか読めなかった本です。
ついに試験が終わり、雨の日が続いた事もあって、この本を読むのが楽しみな時間となっています。
一言で言って、面白いの!!
作家は30代半ばの女性で、内容は自伝的小説です。20代後半で結婚して旦那さんと家とキャリアの3つの”成功”を手にしながら、幸せとは言えず、離婚を決断します。30代女性特有の葛藤とジレンマがとってもよく描かれていて、同じ年代の私としては共感するところが多い!(あ、離婚経験はないけどね!(笑))そして、1年の自分(幸せ)探しの旅にイタリア(食べる)、インド(祈る)、インドネシア(恋をする)に出ます。すごく、シリアスに鬱の症状を描いたかと思えば、あちこちにユーモアのセンスがたっぷりで、一人でときどき大笑いするし、さらに思い出し笑いまでさせるという。。。旅に出たあたりがさらに私に共感を与える要素かな。
この本は映画化されたので、ご覧になった方もいらっしゃると思いますが、映画より、本の方が面白いのでは、と勝手に憶測しています。もし、翻訳された本があったら、読んでみてーーー!!もしないなら私が翻訳しようか、と思わせる本です。
まだ、3分の一、ちょうど4ヶ月のイタリア旅行が終わり、インドへ渡ったあたりまで読み進めていますが、もう気分はイタリアを食べ歩いた感じ。
行った事もないのに、イタリアを知っている感があります。
あー、それにしても、テキストブックじゃない本を読めるって、なんて幸せなの〜
ここ数日は暖かい紅茶を片手に至福の一時を過ごしています。
ぽのぽの


この本は、話題になった映画の原作で、私はその映画を見逃してあ〜あ、と思っている所、本屋さんで見つけました。買ったのが10月半ばだったかな、なので読みたくてもなかなか読めなかった本です。
ついに試験が終わり、雨の日が続いた事もあって、この本を読むのが楽しみな時間となっています。
一言で言って、面白いの!!
作家は30代半ばの女性で、内容は自伝的小説です。20代後半で結婚して旦那さんと家とキャリアの3つの”成功”を手にしながら、幸せとは言えず、離婚を決断します。30代女性特有の葛藤とジレンマがとってもよく描かれていて、同じ年代の私としては共感するところが多い!(あ、離婚経験はないけどね!(笑))そして、1年の自分(幸せ)探しの旅にイタリア(食べる)、インド(祈る)、インドネシア(恋をする)に出ます。すごく、シリアスに鬱の症状を描いたかと思えば、あちこちにユーモアのセンスがたっぷりで、一人でときどき大笑いするし、さらに思い出し笑いまでさせるという。。。旅に出たあたりがさらに私に共感を与える要素かな。
この本は映画化されたので、ご覧になった方もいらっしゃると思いますが、映画より、本の方が面白いのでは、と勝手に憶測しています。もし、翻訳された本があったら、読んでみてーーー!!もしないなら私が翻訳しようか、と思わせる本です。
まだ、3分の一、ちょうど4ヶ月のイタリア旅行が終わり、インドへ渡ったあたりまで読み進めていますが、もう気分はイタリアを食べ歩いた感じ。
行った事もないのに、イタリアを知っている感があります。
あー、それにしても、テキストブックじゃない本を読めるって、なんて幸せなの〜

ここ数日は暖かい紅茶を片手に至福の一時を過ごしています。
ぽのぽの
タグ :EAT PRAY LOVE原作
2010年12月25日
Mele Kalikimaka!!
みなさん、Mele Kalikimaka!! (Merry Christmas!!) 素敵なクリスマス、過ごしてますか?

実は、12月25日は、ぽのぽのの誕生日でして、たくさんの方からお祝いのカードやメッセージを頂いています。(ちなみに今、ハワイはまだ24日です)
この場を借りてありがとう☆☆☆
個人的には、”おめでとう”と言われるのが人生初めて、そうでもない気がするな。。。という気分になった今年、3?歳。 ははは
年々成長しているようです。(笑)
歳を重ねるにあたり、新たな発見があったり、心が広く(許容範囲が広く?)なったり、大切な思い出が増えたりと、いいこともたくさん。先日、20代の悩める女友達に向かって、
”I love my thirties than my twenties so far!! "
と豪語しました。意味は、”私は今のところ30代の方が20代よりもっと好きよ!”ってな感じです。
その子たちは、”へえ〜!!!”っと納得、安心してました。”へ〜ボタン”があったら押してたよ!(笑)あ、もう古い?
20代は、人生の選択肢もたくさんあるから迷ったし、
あまりに一生懸命で、余裕がなかったし、
たくさんのことにチャレンジしたくて、自分の可能性を延ばしたくてもがいていたし、
嫌いな事、嫌いな人を作らないようにと努力していたし。
でも30代にはいってから、最近特に、人生はそんなに永くない事に気づいて、選択肢はそんなに無い事にもきづいて、
一生懸命になるところとそうでないところを選ぶようになったし、
自分の経験をもとに、自分のいい所と悪いところがもっと見えて、いい所を延ばすようなチャレンジをするようになった。
それに、好きじゃないことと人はなるべくさけて、自分の居心地のいい人たちと時間を過ごすようになった。
(あ、ちなみに、自分の許容範囲が広がった分、嫌いな事、人も減ってる気がする。)
早く言えば、無理しなくなった、のかな。
誕生日がおめでたいという気持ちよりも、ありがとうの気持ちが多い。ここまで無事に生きて来れた事に感謝。
それは、私を育ててくれた両親や祖父母はもとより、周りの人々のお陰です。ありがとう!
やっぱ、歳取ったかなっ!
メリークリスマス
ぽのぽの

実は、12月25日は、ぽのぽのの誕生日でして、たくさんの方からお祝いのカードやメッセージを頂いています。(ちなみに今、ハワイはまだ24日です)
この場を借りてありがとう☆☆☆
個人的には、”おめでとう”と言われるのが人生初めて、そうでもない気がするな。。。という気分になった今年、3?歳。 ははは
年々成長しているようです。(笑)
歳を重ねるにあたり、新たな発見があったり、心が広く(許容範囲が広く?)なったり、大切な思い出が増えたりと、いいこともたくさん。先日、20代の悩める女友達に向かって、
”I love my thirties than my twenties so far!! "
と豪語しました。意味は、”私は今のところ30代の方が20代よりもっと好きよ!”ってな感じです。
その子たちは、”へえ〜!!!”っと納得、安心してました。”へ〜ボタン”があったら押してたよ!(笑)あ、もう古い?
20代は、人生の選択肢もたくさんあるから迷ったし、
あまりに一生懸命で、余裕がなかったし、
たくさんのことにチャレンジしたくて、自分の可能性を延ばしたくてもがいていたし、
嫌いな事、嫌いな人を作らないようにと努力していたし。
でも30代にはいってから、最近特に、人生はそんなに永くない事に気づいて、選択肢はそんなに無い事にもきづいて、
一生懸命になるところとそうでないところを選ぶようになったし、
自分の経験をもとに、自分のいい所と悪いところがもっと見えて、いい所を延ばすようなチャレンジをするようになった。
それに、好きじゃないことと人はなるべくさけて、自分の居心地のいい人たちと時間を過ごすようになった。
(あ、ちなみに、自分の許容範囲が広がった分、嫌いな事、人も減ってる気がする。)
早く言えば、無理しなくなった、のかな。
誕生日がおめでたいという気持ちよりも、ありがとうの気持ちが多い。ここまで無事に生きて来れた事に感謝。
それは、私を育ててくれた両親や祖父母はもとより、周りの人々のお陰です。ありがとう!
やっぱ、歳取ったかなっ!
メリークリスマス

ぽのぽの
2010年12月23日
復活!
先日も書いたように、ハワイは連日の大雨です。
今日は、久しぶりに晴れています。
先週、期末試験が無事に終わり、外は雨だし(?)
ここ数日は魂が抜き取られたように寝まくってました。
頭使うと、こんなに疲れるんだ!そんでもって、こんなに人間って、寝れるんだ(笑)と再発見。
三十路の記憶力の衰えとも戦いつつ、この5ヶ月間また無事終了。。。
試験終了後は何もしたくない病に取り憑かれ、お部屋と洗濯物が大変な事に!!!
机の上は、こんなことに。あはは

いつも学期末はこんな感じです。本とノートの間でパソコン打ってます。
はてさて、何もしたくないーーーっといいつつ、楽しいことはしたいのです。(やらなければならないことには目をつぶって)
雨の合間にマカプウ岬にハイキングへ出かけました。簡単なハイキングコースで登っておりて1時間ちょっとです。足場もアスファルトだし。でも、頂上の景色が素晴らしい!


ラッキーな事に、”くじら”も見れました。写真はないけど(残念!)毎年、12月から4月に掛けて、くじらさんはハワイ周辺の暖かい海へ訪れ、出産と子育をして、また北の海へと移動して行きます。
これから、数ヶ月、ハワイへ来られる方、東の海岸線を走るときは、クジラが見られるかもしれませんよ!
お嫁さんの争奪戦(ヒレで海面を叩く)と絵に描いたような潮吹きがみられます。
では、そろそろ着る服も無いし(あはは)、年末だし、大掃除と選択に取りかかりますか。
日本の、年末のあの活気ある雰囲気が恋しい!ハワイでもクリスマス前とあって、同じような慌ただしさはありますが、あの、するめやこんぶのにおいとか、しめ縄の売り出しとかではないので、違うんですよね!
みなさん、車の運転に気をつけて、年に一度の年末の雰囲気を楽しんでくださいね!
ぽのぽの
今日は、久しぶりに晴れています。
先週、期末試験が無事に終わり、外は雨だし(?)
ここ数日は魂が抜き取られたように寝まくってました。

頭使うと、こんなに疲れるんだ!そんでもって、こんなに人間って、寝れるんだ(笑)と再発見。

三十路の記憶力の衰えとも戦いつつ、この5ヶ月間また無事終了。。。
試験終了後は何もしたくない病に取り憑かれ、お部屋と洗濯物が大変な事に!!!

机の上は、こんなことに。あはは


いつも学期末はこんな感じです。本とノートの間でパソコン打ってます。
はてさて、何もしたくないーーーっといいつつ、楽しいことはしたいのです。(やらなければならないことには目をつぶって)
雨の合間にマカプウ岬にハイキングへ出かけました。簡単なハイキングコースで登っておりて1時間ちょっとです。足場もアスファルトだし。でも、頂上の景色が素晴らしい!


ラッキーな事に、”くじら”も見れました。写真はないけど(残念!)毎年、12月から4月に掛けて、くじらさんはハワイ周辺の暖かい海へ訪れ、出産と子育をして、また北の海へと移動して行きます。
これから、数ヶ月、ハワイへ来られる方、東の海岸線を走るときは、クジラが見られるかもしれませんよ!
お嫁さんの争奪戦(ヒレで海面を叩く)と絵に描いたような潮吹きがみられます。
では、そろそろ着る服も無いし(あはは)、年末だし、大掃除と選択に取りかかりますか。
日本の、年末のあの活気ある雰囲気が恋しい!ハワイでもクリスマス前とあって、同じような慌ただしさはありますが、あの、するめやこんぶのにおいとか、しめ縄の売り出しとかではないので、違うんですよね!
みなさん、車の運転に気をつけて、年に一度の年末の雰囲気を楽しんでくださいね!
ぽのぽの
2010年12月10日
成績表と奨学金
みなさん、大変ご無沙汰しています。
お元気ですか???
私は、おかげさまで元気にがんばっています!
いま、ハワイは大雨で、洪水注意報が出ているとメールがきました。
めずらしく、雷をバケツをひっくり返したような雨が降っています。
いつもの雨なら、霧雨のような、傘も要らない雨が多いのに!
いよいよ、今年も終わりに近くなりました。
私は、学期末テストの真っ最中です。
いつものごとく、こんな何か差し迫って忙しいときに限って、違うことしたくなるのよね〜(笑)
本当は、1分たりとも多く、勉強しなければ!と思うのですが、
!!あ!!ブログ、更新してないな!!
と思い立ち、更新しているところです。
先月、成績が優秀(GPA3.5以上)な生徒の名前が学校のニュースに載りました。そして、ちゃんと私の名前も載っています。
ぽのぽのではありませんが。。。
私の素性を知っている方、探してみてください
こちら↓↓↓
http://www.kapionewspress.com/2010/11/01/dean’s-list-fall-2010/
実際に、私の通っているKCCでは9000人の生徒が在籍し、成績優秀と言ってもたくさんの生徒の名前が載っています。
インターナショナルの生徒の名前もたくさん見られます。みんなに、頑張ったね!!!と言いたい。
*GPAとは、偏差値みたいなもので、Aが4ポイント、 Bが3ポイント、 Cが2ポイント、Dが1ポイントで、取得した教科の平均値が3.5以上の生徒が掲載されています。
今学期は、前学期に追加して、2つの奨学金を頂きました。
海外での留学は、たいへんお金が掛かります。国民ではないので、税金を払わない分、国公立の学費は通常の3倍です。
でも、こうして、頑張って結果を出していれば、その費用は押さえられます。
なので、留学をお考えの方、奨学金取得という手もありますよ!!!
では、勉強に戻りマーース。
私の大好きなホワイトジンジャーの花。

ぽのぽの
お元気ですか???
私は、おかげさまで元気にがんばっています!
いま、ハワイは大雨で、洪水注意報が出ているとメールがきました。
めずらしく、雷をバケツをひっくり返したような雨が降っています。
いつもの雨なら、霧雨のような、傘も要らない雨が多いのに!
いよいよ、今年も終わりに近くなりました。
私は、学期末テストの真っ最中です。
いつものごとく、こんな何か差し迫って忙しいときに限って、違うことしたくなるのよね〜(笑)
本当は、1分たりとも多く、勉強しなければ!と思うのですが、
!!あ!!ブログ、更新してないな!!
と思い立ち、更新しているところです。
先月、成績が優秀(GPA3.5以上)な生徒の名前が学校のニュースに載りました。そして、ちゃんと私の名前も載っています。
ぽのぽのではありませんが。。。
私の素性を知っている方、探してみてください

こちら↓↓↓
http://www.kapionewspress.com/2010/11/01/dean’s-list-fall-2010/
実際に、私の通っているKCCでは9000人の生徒が在籍し、成績優秀と言ってもたくさんの生徒の名前が載っています。
インターナショナルの生徒の名前もたくさん見られます。みんなに、頑張ったね!!!と言いたい。
*GPAとは、偏差値みたいなもので、Aが4ポイント、 Bが3ポイント、 Cが2ポイント、Dが1ポイントで、取得した教科の平均値が3.5以上の生徒が掲載されています。
今学期は、前学期に追加して、2つの奨学金を頂きました。
海外での留学は、たいへんお金が掛かります。国民ではないので、税金を払わない分、国公立の学費は通常の3倍です。
でも、こうして、頑張って結果を出していれば、その費用は押さえられます。
なので、留学をお考えの方、奨学金取得という手もありますよ!!!
では、勉強に戻りマーース。
私の大好きなホワイトジンジャーの花。

ぽのぽの
2010年11月12日
'Ia 'Oe 'E Ka La 2010 in CA
カルフォルニアから帰ってきました。
とても充実した6日間でした。
私たち、ナワヒネグループは勝てなかったけど、少し年上のお姉さまグループ(グレイシャスレディース)は2位に、ミュージシャンは1位に輝きました。結果はとても納得のいくものでした。他のハラウのパフォーマンスはすごかった!見ていて、とても勉強にもなったし、一日中すばらしい演技を見れて幸せでした。
カヒコ(オールドスタイル)
http://www.youtube.com/watch?v=69rWHM2anWA
アウアナ(ニュースタイル)
http://www.youtube.com/watch?v=Hz1XacYRRO4
時間のある方はチェックしてみてください↑。




今回の旅も一生の思い出になりました。
そして、何人ものダンサーで完璧な演技をみせるのが難しいか、を学んだ大会でした。練習に練習、そして、心が一つでないと出来あがらない一つの絵。またこれから、新たなスタートです。
ぽのぽの
とても充実した6日間でした。
私たち、ナワヒネグループは勝てなかったけど、少し年上のお姉さまグループ(グレイシャスレディース)は2位に、ミュージシャンは1位に輝きました。結果はとても納得のいくものでした。他のハラウのパフォーマンスはすごかった!見ていて、とても勉強にもなったし、一日中すばらしい演技を見れて幸せでした。
カヒコ(オールドスタイル)
http://www.youtube.com/watch?v=69rWHM2anWA
アウアナ(ニュースタイル)
http://www.youtube.com/watch?v=Hz1XacYRRO4
時間のある方はチェックしてみてください↑。




今回の旅も一生の思い出になりました。
そして、何人ものダンサーで完璧な演技をみせるのが難しいか、を学んだ大会でした。練習に練習、そして、心が一つでないと出来あがらない一つの絵。またこれから、新たなスタートです。
ぽのぽの
2010年11月03日
フラ遠征〜カルフォルニア編
明日、カルフォルニアに向けて出発します。
実は、先々週末、クム(先生)の最大のサポーターであった旦那さん、アンクル/ビーがお亡くなりになりました。
大会出場準備が大詰めになった矢先の出来事。それでも、クムは私たちと一緒に経ちます。
こちらであったお葬式では、レイやフラワースタンドをみんなで手作りしました。



いつも応援してくれたアンクル/ビーのためにも、今週末ある大会で、今もっている最大の力をみんなで発揮してこようと思います!!

ぽのぽの
実は、先々週末、クム(先生)の最大のサポーターであった旦那さん、アンクル/ビーがお亡くなりになりました。
大会出場準備が大詰めになった矢先の出来事。それでも、クムは私たちと一緒に経ちます。
こちらであったお葬式では、レイやフラワースタンドをみんなで手作りしました。



いつも応援してくれたアンクル/ビーのためにも、今週末ある大会で、今もっている最大の力をみんなで発揮してこようと思います!!

ぽのぽの



